-
1 шинчаш эмым пышташ
накапать лекарство в глаза.Основное слово: пышташ.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шинчаш эмым пышташ
-
2 пипетке
пипеткепипетка (резиҥге мучашан янда трубко, тудын полшымо дене вишкыде эмым шупшылыт да чӱчалтыш дене чӱчыктат)Пипетке дене пылышышке эмым чӱчыкта. Пипеткой капает в уши лекарство.
-
3 рецепт
рецепт– Тиде рецепт почеш, пожалуйста, эмым пуыза. И. Васильев. – По этому рецепту дайте, пожалуйста, лекарство.
Врач йодышто, ончыш, рецептым возыш. М. Шкетан. Врач расспросил, осмотрел, выписал рецепт.
2. перен. рецепт; руководство, совет, как поступать в том или ином случае (ой-каҥаш)Почеламут возымаште нимогай рецепт уке. М. Казаков. В сочинении стихов нет никаких рецептов.
-
4 фармацевтический
фармацевтическиймед. фармацевтический (эмым ыштен лукмо дене кылдалтше)Фармацевтический факультет фармацевтический факультет.
Фармацевтический промышленность ий еда моткоч шуко эмым ямдыла. «Мар. ком.» Фармацевтическая промышленность ежегодно выпускает очень много лекарств.
-
5 эм
эм1. лекарство; лечебное средство, средство от болезниКочо эм горькое лекарство;
чапле эм прекрасное лекарство;
эмым йӱаш пить лекарство.
Фельдшер, ала-могай эмым шӱрен, мамык гай пушкыдо ош шуэ вынер дене пидын колтыш. С. Чавайн. Фельдшер, намазав какое-то лекарство, забинтовал мягким, как пушок, белым редким холстом.
Нуно олыклаште, чодыралаште эмлан йӧршӧ шудым, пеледышым поген коштыныт. В. Орлов. На лугах, в лесах они собирали травы, цветы, пригодные для лекарства.
2. перен. лекарство; средство, помогающее пережить несчастье, неприятность; целительРвезе калыклан сай муро – нойымым мондыктышо эм. И. Бердинский. Для молодёжи хорошая песня – лекарство от усталости.
Икте гына утарен кертын, ик ӱшан, ик эм гына – пашам ышташ. «Мар. ком.» Только одно могло спасти, одна надежда, одно лекарство – работать.
3. в поз. опр. лекарственный, лекарства; относящийся к лекарству; лечебный, целебный, целительныйЭм ате лекарственный сосуд.
Кид йымалне нимогай эм шудат, ару солыкат уке. К. Васин. Под рукой нет никакого лекарственного растения, чистого полотенца.
Эм ӱпш нерым чыгылта. В. Рожкин. Запах лекарства щекочет нос.
-
6 пипетке
пипетка (резиҥге мучашан янда трубко, тудын полшымо дене вишкыде эмым шупшылыт да чӱчалтыш дене чӱчыктат). Пипетке дене пылышышке эмым чӱчыкта. Пипеткой капает в уши лекарство.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пипетке
-
7 рецепт
1. рецепт (эмым ямдылыме да кучылтмо нерген врачын возен пуымо кагаз). – Тиде рецепт почеш, пожалуйста, эмым пуыза. И. Васильев. – По этому рецепту дайте, пожалуйста, лекарство. Врач йодышто, ончыш, рецептым возыш. М. Шкетан. Врач расспросил, осмотрел, выписал рецепт.2. перен. рецепт; руководство, совет, как поступать в том или ином случае (ой-каҥаш). Почеламут возымаште нимогай рецепт уке. М. Казаков. В сочинении стихов нет никаких рецептов. -
8 фармацевтический
мед. фармацевтический (эмым ыштен лукмо дене кылдалтше). Фармацевтический факультет фармацевтический факультет.□ Фармацевтический промышленность ий еда моткоч шуко эмым ямдыла. «Мар. ком.». Фармацевтическая промышленность ежегодно выпускает очень много лекарств.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > фармацевтический
-
9 эм
1. лекарство; лечебное средство, средство от болезни. Кочо эм горькое лекарство; чапле эм прекрасное лекарство; эмым йӱ аш пить лекарство.□ Фельдшер, ала-могай эмым шӱ рен, мамык гай пушкыдо ош шуэ вынер дене пидын колтыш. С. Чавайн. Фельдшер, намазав какое-то лекарство, забинтовал мягким, как пушок, белым редким холстом. Нуно олыклаште, чодыралаште эмлан йӧ рышӧ шудым, пеледышым поген коштыныт. В. Орлов. На лугах, в лесах они собирали травы, цветы, пригодные для лекарства.2. перен. лекарство; средство, помогающее пережить несчастье, неприятность; целитель. Рвезе калыклан сай муро – Нойымым мондыктышо эм. И. Бердинский. Для молодёжи хорошая песня – лекарство от усталости. Икте гына утарен кертын, ик ӱшан, ик эм гына – пашам ышташ. «Мар. ком.». Только одно могло спасти, одна надежда, одно лекарство – работать.3. в поз. опр. лекарственный, лекарства; относящийся к лекарству; лечебный, целебный, целительный. Эм ате лекарственный сосуд.□ Кид йымалне нимогай эм шудат, ару солыкат уке. К. Васин. Под рукой нет никакого лекарственного растения, чистого полотенца. Эм ӱпш нерым чыгылта. В. Рожкин. Запах лекарства щекочет нос. -
10 пышташ
2 спр.1) укладывать, уложить (спать и т.п.);2) класть, положить (помещать кого-л., куда-л.; прибавлять чего-л. внутрь);3) накладывать, наложить (налог, штраф);штрафым пышташ — наложить штраф, оштрафовать
;4) перен. принимать, принять (кого-л. за другого);Идиоматические выражения:- ак пышташ
- оксам пыштен налаш
- вӱд пышташ
- йол пышташ
- кид пышташ
- кинде пышташ
- кӱвар пышташ
- мучашым пышташ
- негызым пышташ
- сап пышташ
- таҥ пышташ
- тул пышташ
- тӱҥалтышым пышташ
- уло вийым пышташСоставные глаголы:- шинча пышташ
- шинчаш эмым пышташ -
11 чӱчалтараш
Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чӱчалтараш
-
12 аптека
аптекаТудым аптекыш эм ышташлан налыт. А. Айзенворт. Его принимают в аптеку для изготовления лекарств.
2. в поз. опр. аптечный, относящийся к аптекеАптека сату аптечные товары;
аптека виса аптечные весы.
Мыйын пелашем аптека управленийыште ышта. Моя супруга работает в аптечном управлении.
-
13 аптекарь
аптекарьЛистовкым ямдылашышт нунылан аптекарь Ольштейн гектографым ыштен пуэн. К. Васин. Для приготовления листовок аптекарь Ольштейн сделал им гектограф.
-
14 вармыш
вармышуст. мед. микстура (икмыняр вещества гыч ыштыме вишкыде эм)Вармыш ыштыме годым тӱрлӧ эмым вӱдеш, ӱеш, аракаш варат. В. Васильев. Микстуру готовят, смешивая разные лекарства с водой, маслом, водкой.
-
15 вӱд
Г.: вӹд1. водаЙӱр вӱд дождевая вода;
теҥыз вӱд морская вода.
Вӱд шӧртньӧ дечат шерге. Калыкмут. Вода дороже золота.
Пароходшо Юл вӱд дене йӱксӧ семынак иеш. М. Большаков. По реке Волге плывёт, как лебедь, пароход.
Сравни с:
эҥерЯлыште сурт-влак тырын-тӱрын шинчылтыт. Уремым вӱд кора. С. Чавайн. В деревне стоят покосившиеся дома. Улицу бороздят ручьи.
Изи вӱдет йогалеш, кугу вӱдыш ушналеш. Муро. Ручеек течёт – в реку впадает.
Куэ вӱд берёзовый сок;
ваштар вӱд кленовый сок;
эҥыж вӱд малиновый сок.
Анук йошкарген кайыш, арава палыжат йомо, пуйто полан вӱд дене мушкылто. В. Иванов. Анук покраснела, исчезли и веснушки, будто умылась калиновым соком.
5. жидкость, рассол, настой, растворКияр вӱд рассол;
вӱршудо вӱд настой зверобоя;
шовын вӱд мыльный раствор.
Мыйын кызыт женьшень вӱдем пытенат, эмым ямдылен омыл. И. Васильев. У меня сейчас кончился настой из женьшеня, поэтому лекарство не приготовил.
Терыс вӱд, коридорысо изи канава дене йоген, жижеприёмникыш погына. «Мар. ком.» Навозная жижа, стекая по канавкам в коридоре, накапливается в жижеприёмнике.
6. перен. вода (содержанийдыме, шуко мутан ой)Ялмарий Йыванлан умбакыже паша ыштымыже годым пьесыж гыч уто вӱдым пунчал луктын, еҥ-шамычын характерыштым да конфликтым утларак пӱсемдаш кӱлеш. А. Волков. Ялмарий Йывану при дальнейшей работе над своей пьесой необходимо заострить характеры людей и конфликт, убрав лишнюю воду.
7. в поз. опр. водный, водяной (вӱд дене кылдалтше)Вӱд корно водный путь;
вӱд энергий водная энергия;
вӱд станций водная станция;
вӱд турбина водяная турбина;
вӱд йогын водяной поток.
Умбакыже Волгоград ола марте вӱд транспорт нимогай чаракым ужде вола. А. Ягельдин. А дальше до города Волгограда водный транспорт не встречает никаких препятствий.
Идиоматические выражения:
– кочо вӱд -
16 диагностика
диагностикаДиагностикын методшо-влак методы диагностики.
А тышкыже (медицинский обслуживанийыш) медицинский практикыште научно-технический сеҥымашым, диагностикын да эмлымашын кызытсе йӧныштым, пайдале эмым кучылтмаш пура. В медицинское обслуживание входит использование научно-технических достижений в медицинской практике, современных методов диагностики и лечения, эффективных лекарств.
-
17 женьшень
женьшеньбот.1. женьшень (эмлык кушкыл, вожшо эмым ямдылаш кучылталтеш)Женьшеным шукемдаш ботанический садын учёныйжо-влак активнын полшат. «Мар. ком.» В размножении женьшеня активно помогают учёные ботанического сада.
2. в поз. опр. женьшеневыйМыйын кызыт женьшень вӱдем укеат, эмымат ямдылен омыл. И. Васильев. У меня сейчас нет женьшеневой настойки, поэтому и лекарство я не приготовила.
-
18 ингаляций
ингаляциймед. ингаляция (распылитель дене шыжыктыме эмым, шокшо южым, парым кӧргыш шӱлен, эмлалтмаш)Ингаляцийым ышташ сделать ингаляции;
ингаляцийыш кошташ ходить на ингаляции.
Логарым щелочной ингаляций дене эмлат. Горло лечат щелочной ингаляцией.
-
19 йӱкташ
йӱкташ-ем1. поить, напоитьЧайым йӱкташ поить чаем.
Кувавай воктечем ойырлен огыл: то шовычым нӧртен, саҥгашкем пышта, то эмым йӱкта. В. Сапаев. Бабушка не отходила от меня: то мокрую тряпку кладёт мне на лоб, то поит лекарством.
– Корий, чыталтенрак имньым йӱктӧ да шӱльым пу. А. Березин. – Кори, немного погодя напои лошадь и дай овса.
2. перен. поить, напоить; орошать, оросить; увлажнять, увлажнитьВет лум – тиде вӱд. Тудо, шошым шулен, мландым чот йӱкта. М.-Азмекей. Ведь снег – это вода. Растаяв весной, он обильно напоит землю.
3. перен. сватать, сосватать, просватать«Ой! – ӧрмыж дене Начин вуйушыжат шалана. – Таче мыйым йӱктынештак мо?» В. Сапаев. «Ой! – от удивления закружилась голова у Начи. – Неужели меня сегодня хотят просватать?»
Составные глаголы:
-
20 колтымаш
колтымашсущ. от колташ1. отправление, отправка; пересылка, высылка, направлениеЧодыра материалым потребитель-влаклан колтымаште вӱд транспорт кугу верым налын шога. «Мар. ком.» При отправлении потребителям лесоматериала большое место занимает водный транспорт.
Саню мӧҥгыштыжӧ але колтымаште? Саню дома или в высылке?
2. пуск, роспуск, пропускКосмический корабльым колтымаш пуск космического корабля;
каникуллан колтымаш роспуск на каникулы;
йоҥылышым колтымаш пропуск ошибки.
3. впрыскиваниеЭмым колтымаш впрыскивание лекарства.
4. излучениеШокшым колтымаш излучение тепла;
волгыдым колтымаш излучение света.
Йомакым колтымаш рассказывание сказки.
Перевод: со всех языков на русский
с русского на все языкиэмым йӱаш
Страницы